Поддержать команду Зеркала
Беларусы на войне
  1. Лукашенко рассказал, за что пообещал поставить к стенке вице-премьера
  2. В Ельске 12-летняя девочка погибла, принимая ванну с телефоном в руках
  3. В Беларуси может появиться новая административная статья — что за правонарушение и какое наказание грозит
  4. Украина вводит санкции против Лукашенко — Зеленский
  5. Москва может вновь объявить «энергетическое перемирие» ради тактической выгоды — в ISW объяснили, в чем она заключается
  6. Беларусы остались без медали в своем коронном виде спорта, прервав впечатляющую серию. Рассказываем, как это было
  7. Чиновники говорят, что в деревнях получают тысячу долларов. Посмотрели, сколько платят на самом деле, по открытым вакансиям
  8. Москва использует масштабные удары перед переговорами как инструмент давления — ISW
  9. Переговоры в политической группе в Женеве «зашли в тупик» из-за главы российской делегации Мединского
  10. «Две дыры в мире». Лукашенко рассказал, как «малыш» показал ему снимки обесточенной Украины и Беларуси без уличного освещения
  11. «Я пайшоў прыбіраць санвузел для сваіх дзетак». Экс-политзаключенный Дашкевич рассказал о «низком статусе» в колонии
  12. «Сказали „нам пох*й“ и увезли». Беларусов призывают на военные сборы, в соцсетях возмущение — а что говорят военкоматы
  13. «Ей активно пользовались». В визовых центрах закрыли лазейку, которая помогала быстрее записаться на польскую визу — рассказываем
  14. В России предложили выдавать беларусам «карту русского»
  15. «Родной отец отсудил у меня квартиру, которую подарила бабушка». Подробности резонансной истории
  16. «Каждый ребенок индивидуален». Одиннадцатиклассник минской школы покончил жизнь самоубийством
Чытаць па-беларуску


Владимир Короткевич остается одним из самых популярных и востребованных белорусских писателей. Вскоре его произведения появятся еще на двух языках мира.

Перевод повести Владимира Короткевича "Дзікае паляванне караля Стаха" на венгерский язык. Фото: facebook.com/BYEmbassyHU
Перевод повести Владимира Короткевича «Дзікае паляванне караля Стаха» на венгерский язык. Фото: facebook.com/BYEmbassyHU

Как сообщило на своей странице в фейсбуке посольство Беларуси в Венгрии, на язык этой страны переведена историческая повесть Владимира Короткевича «Дзікае паляванне караля Стаха». Книга уже вышла в издательстве Aposztróf Kiadó. Перевод и редактуру книги осуществили Иван Хорват, Каталин Салонтаи и Андраш Галло.

Правда, есть нюанс: перевод делался не с белорусского языка, а с русского (то есть с перевода). Впрочем, это первая и пока единственная работа Короткевича, доступная на венгерском языке.

А узбекская писательница Рисалат Хайдарова закончила перевод на свой родной язык повести Короткевича «Сівая легенда». По ее словам, «вельмі ўразілі ідэя, форма і стыль аповеду. Караткевіч на высокай ноце апісаў бязмежную любоў і свабоду — я пераканана, што узбекскі чытач абавязкова павінен прачытаць гэты твор. Ён рыхтуецца да публікацыі ў часопісе „Жахон адабиёти“ („Сусветная літаратура“)».